Svjetska deklaracija
Zločini u Gazi su moralni izazov za cijeli svijet
intelektualaca, vjerskih lidera, javnih ličnosti, pisaca i umjetnika ( 29. siječnja 2024 )
1. S tugom i gnjevom svjedočimo užasnim zločinima nad preko dva miliona Palestinaca u Pojasu Gaze, od kojih su većina djeca i žene. Ovo je moralni izazov za cijeli svijet i traži hitno buđenje čovječanstva i temeljito preispitivanje principa.
2. Odbijamo zatvarati oči pred gnusnim zločinima protiv čovječnosti počinjenim nad palestinskim narodom u Gazi – zločinima koji su srodni genocidu i etničkom čišćenju. Snažno osuđujemo trajnu vojnu, političku i propagandnu podršku koju počinioci tih zločina dobijaju od svjetskih sila.
3. Ovi događaji su razotkrili ozbiljnu neravnopravnost u našem svijetu, produbljenu etičku krizu, dugotrajnu dilemu o vrijednostima i obmanjujuću propagandnu praksu.
4. Upozoravamo na posljedice sporednih ugovora i zakona koji ugrožavaju globalni mir i interese država i podrivaju međunarodno pravo i međunarodno humanitarno pravo.
5. Odobravanje vojne okupacije, politike represije, progona, genocida, etničkog čišćenja i ratnih zločina pod maskom etike, principa i humanosti je licemjerna ambalaža koja pretvara etičke, principijelne i humanitarne parole u instrumente ubijanja, represije i progona.
6. Neprihvatljivo je selektivno se pozivati na vrijednosti, principe i uvjerenja i selektivno ih se pridržavati ili ih ratoborno pasivizirati, a prema državnim političkim prioritetima i njihovim kolebljivim klatnom interesa. Nedosljednost stavova svjetskih sila u skladu sa njihovim interesima i savezima podriva vjerodostojnost njihovih stajališta općenito.
7. Strašna agresija na palestinski narod koja traje u Pojasu Gaze nagriza i ono malo preostalog povjerenja koje ljudi i mase širom svijeta imaju u etiku međunarodnog poretka, u djelotvornost međunarodne pravde i u utjecaj vrijednosti, principa, uvjerenja i parola u praksi.
8. Jedan od razloga za uzbunu je što se sa međunarodnih političkih i medijskih platformi veličaju izjave koje imaju za cilj opravdati agresiju, glorificirati njene počinitelje, okriviti žrtve i na njih prebaciti odgovornost za vlastitu zastrašujuću sudbinu smrti, razaranja, žeđi, gladi i raseljavanja.
9. Ono što se dešava u Palestini podsjeća na strašna poglavlja historije kolonijalnog doba. Zbog toga je važno otvarati prašnjive arhive kolonijalizma i u kolonijalizmu naći objašnjenje i odgovornost, moralnu i načelnu, te iz toga izvući neophodne pouke i za sadašnjost i za budućnost.
10. Osuđujemo hijerarhijsko postavljanje nekih ljudi iznad drugih, po statusu, pravima i brizi, kao i svako eksplicitno ili implicitno vrijeđanje dostojanstva bilo kog čovjeka i bilo koje ljudske zajednice.
11. Zločini u Gazi su rječit primjer jednog svijeta koji pati zbog strašne neravnopravnosti južne hemisfere i njenih ljudi i društava. Ovo zahtijeva da se hitno i nepokolebljivo pristupi ispravljanju te nepravde.
12. Upozoravamo na opasnost pristupa monopoliziranjem istine, otuđivanjem vrijednosti i principa i njihovog selektivnog korištenja u skladu sa interesima svjetskih sila i nametanjem jednostranog narativa svijetu putem predrasuda, bahatosti, omalovažavanja i podmetanja.
13. Svijet koji odluči selektivno koristiti svoje vrijednosti, principe i zakone – gdje ljudski životi nisu jednaki u pravima, slobodama i dostojanstvu – jest jedan nepravedni svijet koji sije gnjev i neslogu među naraštaje koji uviđaju jaz između uzvišenih parola i zastrašujuće prakse.
14. Pokleknuti pred govorima koji opravdavaju genocid, etničko čišćenje i ratne zločine, kojima kipte međunarodne, političke i kulturne govornice, predstavlja prijetnju čovječanstvu u cjelini, ne samo Palestincima.
15. Upozoravamo na opasnost pripisivanja termina kao što su „civilizacija“, „čovječnost“, „dobrota“ i „svjetlo“ politici genocida i ratnih zločina, opravdavanja zločina dehumanizacijom potlačenih, kao i trovanja atmosfere ljudske koegzistencije i kulturne interakcije u raznolikom svijetu.
16. Našem svijetu nedostaje kompas etičke odgovornosti koji bi odvraćao od bahatosti, dominacije, kršenja ugovora i dogovora, genocidne politike, etničkog čišćenja, ratnih zločina i progona.
17. Sada je imperativ uključiti se u jednu globalnu filozofsku, intelektualnu i kulturnu debatu kako bi se vrednovala spremnost našeg svijeta, u principima i etici, da se obaveže na međunarodne i humanitarne dogovore i ustane protiv genocidnih pohoda, etničkog čišćenja i otimanja prava i sloboda ljudima.
18. Predstavnici filozofije, misli, kulture, književnosti, umjetnosti i religijskih i građanskih društava moraju ustati da ispune svoje uloge u zaštiti prava, pravde, slobode i ljudskog dostojanstva u Palestini i širom svijeta i moraju se oduprijeti svakoj nepravdi, ugnjetavanju, progonu, genocidu, etničkom čišćenju i rasističkoj politici.
19. Glas ljudske savjesti se mora podići, hrabro, prije nego što bude prekasno, jer zločini protiv čovječnosti su nasilje nad čovječanstvom u cjelini, ne samo protiv neposrednih žrtava u Palestini kojima su oduzeta prava na život, sigurnost, slobodu i dostojanstvo.
20. Svijet koji o svom stavu prema zločinima i nasilju odlučuje na osnovu identiteta počinitelja i identiteta žrtve – svijet je bez sigurnosti, pravā ili pravde. Nacije i vojske takvog svijeta neće oklijevati da istrijebe neke ljude kako bi određenim politikama omogućile da njihovi interesi imaju prioritet nad njihovim deklariranim opredjeljenjima.